南歌子游賞閱讀答案

        作者: 來源: 互聯(lián)網(wǎng) 2023-07-30 15:19:25

         

        下面是小編幫大家整理的南歌子游賞閱讀答案,希望對大家有所幫助。如果這11篇文章還不能滿足您的需求,您還可以在本站搜索到更多與南歌子游賞閱讀答案相關(guān)的文章。

        篇1:南歌子游賞閱讀答案

        這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峰與遠山、目光與水波的"相似,賦予遠山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

        “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉后眼波流動,就象湖中的滟滟水波。接著補敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這里說只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為游人羨慕。


        (資料圖片)

        過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌b”,“菰黍”即粽子。“昌b”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚,情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動,仿佛是被歌聲所吸引而留步。

        個人資料:

        蘇軾(1037~1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。宋仁宗景v三年十二月十九日,生于眉州眉山。仁宗嘉v元年進士,主考歐陽修得之驚喜。神宗時因反對王安石新法,出為杭州通判,歷密、徐、湖等州知州。又因作詩諷刺時政,下獄受審,貶謫黃州,史稱“烏臺詩案”。哲宗朝任翰林學士,官至禮部尚書,其間曾先后出知杭、穎、揚、定等州,后又遠謫惠州、儋州(今海南儋縣)。徽宗即位,調(diào)廉州安置、舒州團練副使、永州安置。元符三年大赦,復任朝奉郎。徽宗建中靖國元年七月二十八日卒于常州(今屬江蘇)。葬于汝州郟城縣(今河南郟縣),享年六十四歲,賜謚號文忠。與其父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后代很有影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩文有《東坡七集》,詞有《東坡樂府》。

        篇2:南歌子游賞閱讀答案

        試題:

        (1)簡要賞析“山與歌眉斂,波同醉眼流”這句詩。(4分)

        (2)全詞表現(xiàn)了詞人怎樣的思想感情?(4分)

        答案:

        ⑴運用了比喻(或想象),寫歌女眉頭黛墨凝聚,如遠處青翠的山巒;醉眼流轉(zhuǎn),如湖中迷人的水波。生動形象的寫出了湖光山色的自然之美和歡歌宴飲的游賞之樂。(4分。手法2分,分析2分。意思對即可)

        (2)全詞通過描寫詞人盡情聽歌,開懷痛飲,不知疲倦,至晚不歸,(2分)表達了詞人的游興之濃、游賞之樂。(2分)(4分。意思對即可。)

        南歌子創(chuàng)作背景:無

        篇3:南歌子游賞閱讀答案

        蘇軾

        山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹古揚州。

        菰黍連昌b,瓊彝倒玉舟。誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去,晚云留。

        南歌子字詞解釋:

        ①菰黍、昌b,席間食品。

        ②瓊彝、玉舟,酒壺、酒杯。

        南歌子翻譯:無

        篇4:《南歌子·游賞》閱讀練習及答案

        蘇軾

        山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹古揚州。

        菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去,晚云留。

        注:①菰黍、昌歜,席間食品。②瓊彝、玉舟,酒壺、酒杯。

        (1)簡要賞析“山與歌眉斂,波同醉眼流”這句詩。(4分)

        (2)全詞表現(xiàn)了詞人怎樣的思想感情?(4分)

        答案:

        14.⑴運用了比喻(或想象),寫歌女眉頭黛墨凝聚,如遠處青翠的山巒;醉眼流轉(zhuǎn),如湖中迷人的"水波。生動形象的寫出了湖光山色的自然之美和歡歌宴飲的游賞之樂。(4分。手法2分,分析2分。意思對即可)

        (2)全詞通過描寫詞人盡情聽歌,開懷痛飲,不知疲倦,至晚不歸,(2分)

        篇5:南歌子·游賞

        上闋以十三樓為主線,寫詞人歡飲和游人玩樂。起首“山與歌眉斂,波同醉眼流”寫景狀事,將樓邊景物與游人之宴飲融為一體,極有趣味。作者采用移情手法,既寫湖光山色之美妙,又暗含宴飲之歡樂。“不羨竹西歌吹古揚州”繼續(xù)渲染盛況。作者寫只要游人一登上十三樓,就不會再羨慕游覽揚州竹西亭的唐人,雖未直接描寫十三樓,其壯麗景觀卻呼之欲出。

        下闋以“歌聲”為主線,繼續(xù)寫游樂“菰黍連昌歇,瓊彝倒玉舟”寫宴飲的酒食,襯托宴席的歡樂氛圍,寫游人盡興之趣,隱含在湖光山色里心神俱醉,放浪形骸之意。

        “誰家水調(diào)唱歌頭”,寫在宴會上聽人唱《水調(diào)歌頭》曲。這歌聲極其悠揚,“聲繞碧山飛去晚云留”,在湖泊山巒之間繚繞不絕,就連傍晚的云霞都久久不肯散去,好像也被歌聲吸引了一樣。

        “眉峰與山”、“眼波與水”互為依托、交相輝映,成就了“山與歌眉斂,波同醉眼流”的絕妙境界,富有詩情畫意。該詞中比喻、擬人、對比之手法處處皆在,卻化于無形,全詞通暢絕妙、渾然天成。

        此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界。

        篇6:南歌子·游賞

        南歌子·游賞

        宋代蘇軾

        山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。

        菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚云留。

        譯文

        山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。人們都愛登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚州。

        菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒著美酒。不知誰家唱起水調(diào)歌頭,歌聲繞著青山飛去晚云又將它挽留。

        注釋

        南歌子:《南歌子》是詞牌名稱之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。

        游人:指游玩的人。出自蘇軾《泛舟城南會者五人分韻賦詩得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風檐。

        十三樓:宋代杭州名勝。出自吳自牧《夢梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴院矣。“

        竹西:揚州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚州的竹西了。

        揚州:淮河以南、長江流域東南地區(qū),《周禮》稱東南曰揚州。

        菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。

        昌歜(chāngchù):宋時以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。

        瓊彝(yí):玉制的盛酒器皿。

        玉舟:玉制的酒杯。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當罰二子,已洗兩玉舟。”

        水調(diào)唱歌頭:即唱水調(diào)歌頭。傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天六幺水調(diào)家家唱。”

        賞析

        這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峰與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

        “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉后眼波流動,就象湖中的滟滟水波。接著補敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的.觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這里說只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為游人羨慕。

        過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌歜”,“菰黍”即粽子。“昌歜”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚,情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動,仿佛是被歌聲所吸引而留步。

        創(chuàng)作背景

        公元1090年(元祐五年),詞人到杭州擔任知州。在此期間詞人游山玩水。端午節(jié)時詞人與他的友人游覽了杭州名勝十三樓,為了記錄自己的游玩過程以及感受,于是寫下了這首詞。

        篇7:南歌子閱讀答案

        南歌子閱讀答案

        南歌子·荊溪寄南徐故人

        趙長卿

        春思濃如酒,離心亂似綿。一川芳草綠生煙。客里因循重過、艷陽天。

        屈指歸期近,愁眉淚灑然。無端還被此情牽。為問桃源還有、再逢緣。

        注釋:【1】趙長卿,號仙源居士。江西南豐人。 宋宗室,遁世隱居,過著清貧的生活。

        14、下列對于本詞的理解,正確的兩項是:( )( )(5分)

        A.春天來臨,詩人斟酒自娛,但因故人又不在身邊,所以即便面對無限春光,卻仍然離心頓起。

        B.“一川”一句寫出了在農(nóng)家裊裊炊煙的籠罩下,平野上無邊無際的芳草沁出的翠綠生機,讓人流連忘返。

        C.詞的上闋寫出了春日的美好,也寫出了獨居異鄉(xiāng)的愁苦,大有“昔我往矣,楊柳依依”的表達效果。

        D.雖然無端地愁眉難展 ,淚流滿面,但一想到歸期已屈指可數(shù),內(nèi)心依然還有難以抑制的喜悅。

        E.全詞結(jié)尾借用陶淵明的典故,意在表明雖然自己遠離塵世,過著隱居生活,卻仍然擔心無法和老朋友再相見。

        15、詞人通過本詞表達了自己怎樣的情感,試結(jié)合全詞加以說明。(6分)

        14.CE。

        A:作者形容春天來臨,自己的.思念如酒一般濃烈,并非自己斟酒自娛。

        B:作者面對無邊無際的芳草,大好春色,遠離故鄉(xiāng)的自己卻只能和從前一樣獨自熬過,內(nèi)心苦悶。

        D:歸期已屈指可數(shù),但內(nèi)心卻感到隱隱不安,作者臨近歸鄉(xiāng)卻情怯,不知友人如今日子過得如何,并非表現(xiàn)了難以抑制的喜悅。

        15. (1)客居之悲。(2分)上闋春色美景與詩人內(nèi)心的愁悶互相交融,“客里因循重過”一句思鄉(xiāng)自憐,更見客居他鄉(xiāng)的悲痛。(1分)(2)思念故人心切。(2分)“下闋表達作者臨近歸鄉(xiāng)卻情怯的愁悶,還有、再逢緣”一句更添對友人的深切思念。(1分)

        篇8: 南歌子閱讀及答案參考

        黃庭堅

        槐綠低窗暗,榴紅照眼明。玉人邀我少留行。無奈一帆煙雨畫船輕。

        柳葉隨歌皺,梨花與淚傾。別時不似見時情。今夜月明江上酒初醒。

        10.閱讀上面的一首詞,回答問題。

        (1)首句中寫景在詞中有什么作用?(2分)

        答:

        (2)末句在平白的敘述中蘊含了作者哪些情感?(2分)

        答:

        參考答案:

        10.(4分)(1)(2分)首句寫景表現(xiàn)了槐葉濃綠,榴花火紅,以“窗暗”、“眼明”渲染葉之綠、花之紅,以樂景寫哀情,襯托了詞人離別的傷感之情(1分)。

        (2)(2分)末句蘊含了作者對離別的"感傷和無奈、對家人的思念之情。

        篇9:蘇軾《南歌子·游賞》賞析

        蘇軾《南歌子·游賞》賞析

        《南歌子·游賞》

        宋代:蘇軾

        山與歌眉斂,波同醉眼流。游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。

        菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚云留。

        《南歌子·游賞》譯文

        山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。人們都愛登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚州。

        菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒著美酒。不知誰家唱起水調(diào)歌頭,歌聲繞著青山飛去晚云又將它挽留。

        《南歌子·游賞》注釋

        南歌子:《南歌子》是詞牌名稱之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。

        游人:指游玩的人。出自蘇軾《泛舟城南會者五人分韻賦詩得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風檐。

        十三樓:宋代杭州名勝。出自吳自牧《夢梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴院矣。“

        竹西:揚州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚州的竹西了。

        揚州:淮河以南、長江流域東南地區(qū),《周禮》稱東南曰揚州。

        菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。

        昌歜(chāngchù):宋時以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。

        瓊彝(yí):玉制的盛酒器皿。

        玉舟:玉制的酒杯。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當罰二子,已洗兩玉舟。”

        水調(diào)唱歌頭:即唱水調(diào)歌頭。傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天六幺水調(diào)家家唱。”

        《南歌子·游賞》賞析

        這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時,對比手法的.運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峰與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

        “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉后眼波流動,就象湖中的滟滟水波。接著補敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這里說只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為游人羨慕。

        過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌歜”,“菰黍”即粽子。“昌歜”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚,情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動,仿佛是被歌聲所吸引而留步。

        《南歌子·游賞》賞析二

        上闋以十三樓為主線,寫詞人歡飲和游人玩樂。起首“山與歌眉斂,波同醉眼流”寫景狀事,將樓邊景物與游人之宴飲融為一體,極有趣味。作者采用移情手法,既寫湖光山色之美妙,又暗含宴飲之歡樂。“不羨竹西歌吹古揚州”繼續(xù)渲染盛況。作者寫只要游人一登上十三樓,就不會再羨慕游覽揚州竹西亭的唐人,雖未直接描寫十三樓,其壯麗景觀卻呼之欲出。

        下闋以“歌聲”為主線,繼續(xù)寫游樂“菰黍連昌歇,瓊彝倒玉舟”寫宴飲的酒食,襯托宴席的歡樂氛圍,寫游人盡興之趣,隱含在湖光山色里心神俱醉,放浪形骸之意。

        “誰家水調(diào)唱歌頭”,寫在宴會上聽人唱《水調(diào)歌頭》曲。這歌聲極其悠揚,“聲繞碧山飛去晚云留”,在湖泊山巒之間繚繞不絕,就連傍晚的云霞都久久不肯散去,好像也被歌聲吸引了一樣。

        “眉峰與山”、“眼波與水”互為依托、交相輝映,成就了“山與歌眉斂,波同醉眼流”的絕妙境界,富有詩情畫意。該詞中比喻、擬人、對比之手法處處皆在,卻化于無形,全詞通暢絕妙、渾然天成。

        此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界。

        《南歌子·游賞》創(chuàng)作背景

        公元1090年(元祐五年),詞人到杭州擔任知州。在此期間詞人游山玩水。端午節(jié)時詞人與他的友人游覽了杭州名勝十三樓,為了記錄自己的游玩過程以及感受,于是寫下了這首詞。

        《南歌子·游賞》作者介紹

        蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

        篇10:蘇軾南歌子·游賞賞析

        山與歌眉斂,波同醉眼流。

        游人都上十三樓。

        不羨竹西歌吹古揚州。

        菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。

        誰家水調(diào)唱歌頭。

        聲繞碧山飛去晚云留。

        賞析:

        這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓,這十三樓是臨近西湖的一個風景點。有這樣的記載:“十三間樓去錢塘門二里許。蘇軾治杭日,多治事于此。”此詞以寫十三樓為中心,但并沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與大自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現(xiàn)出來的,省了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術(shù)效果。此外,移情的作用也不可小看。作者利用歌眉與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

        “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者及其同伴面對湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉后眼波流動,就象湖中的滟滟水波。接著補敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現(xiàn)十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這里說只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的.竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。

        據(jù)《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭北門外五里”,得名于杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為游人羨慕。

        過片以后極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌歜”,寫他們宴會上用的糕點,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后以寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句是化用杜牧《揚州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚州”詩意,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚,情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動,仿佛是被歌聲所吸引而留步。

        篇11:蘇軾南歌子·游賞賞析

        【原文】

        南歌子·游賞(1)

        山與歌眉斂(2),

        波同醉眼流。

        游人都上十三樓(3)。

        不羨竹西歌吹(4)、古揚州。

        菰黍連昌歜(5),

        瓊彝倒玉舟(6)。

        誰家水調(diào)唱歌頭(7)。

        聲繞碧山飛去(8)、晚云留。

        【注釋】

        (1)元祐五年(一〇九〇年),蘇軾為杭州知州時作。“游賞”,傅本作“錢塘端午”,元本作“杭州端午”。《宋史·蘇軾傳》:“(元祐)四年,積以論事,為當軸者所恨。軾恐不見容,請外,拜龍圖閣學士、知杭州。……,既至杭,大旱,饑疫并作。軾請于朝,免本路上供米三之一,復得賜度僧牒,易米以救饑者。明年(即元祐五年)春,又減價糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫(yī)分坊治病,活者甚眾。……,六年,召為吏部尚書,未至。”《蘇軾詞編年校注》中冊《南歌子·游賞》:“元祐五年庚午(一〇九〇年)端午,作于杭州。宋周淙《乾道臨安志》:‘十三間樓去錢塘門二里許,蘇軾治杭日,多治事於此。’陳鵠《耆舊續(xù)聞》:‘《南歌子》云:‘游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。’十三間樓在錢塘西湖北山,此詞在錢塘作。此詞舊注曾云:‘汴京舊有十三樓。’非也。’案:東坡守杭,元祐四年七月三日到任,元祐六年三月離杭還朝,只元祐五年在杭度端午節(jié),故編庚午。”《東坡詞編年箋證》卷三《南歌子·山與歌眉斂》考證:“《耆舊續(xù)文》云:‘東坡《南歌子》詞云:‘游人都上十三樓’,十三樓,在錢塘西湖北山。此詞在錢塘作。舊注:‘汴京舊有十三樓,非也。’《詞林紀事》張宗橚案云:‘《西湖志》:‘大佛寺畔,舊有嚴相院,晉天福二年,錢氏建,有十三間樓,樓上貯三才佛一尊,蘇子瞻治郡時,常判事于此。’’殆即此詞所云之十三樓耶?’朱、龍二氏編庚午,從之。”

        (2)“山與歌眉”二句:寫錢塘湖光山色如美人之黛眉斂翠,秋波顧盼。謝偃《聽歌賦》:“低翠蛾而斂色,睇橫波而流光。”白居易《贈晦叔憶夢得》:“酒面浮花應是喜,歌眉斂黛不關(guān)愁。”蘇軾《次韻曹子方運判雪中同游西湖》詩:“雪山已作歌眉淺,山下碧泉清似眼。”

        (3)“十三樓”:宋代杭州名勝。吳自牧《夢梁錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴院矣。”周密《武林舊事》卷五《湖山勝概·葛嶺路》:“十三間樓相嚴院,舊名十三間樓石佛院。東坡守杭日,每治事于此,有冠勝軒、雨亦奇軒等。”蘇軾《郭祥正十三間樓》詩:“高樓插湖腳,紺碧十三部。”

        (4)“竹西”:揚州亭名。《輿地紀勝》卷三七《淮南東路·揚州·風物》:“竹西亭,在北門外五里,今廢。”《嘉慶維揚志》卷七:“竹西亭,在城北門外五里上方禪智寺側(cè),杜牧《題揚州禪智寺》詩:‘斜陽竹西路,歌吹是揚州。’亭名蓋取于此。向子固易歌吹。經(jīng)紹興兵火,周淙重建,復舊名。”本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚州的竹西了。

        (5)“菰黍”:即粽子。菰,本指茭白,此指裹粽菰葉。“昌歜(歜,音觸)” :宋時以菖蒲嫩莖切碎鹽以佐餐,名昌歜。《蘇軾詩集》卷四六《端午帖子詞·太皇太后閣六首》其二:“菰黍獻芳時”。查注引《風土記》:“午日以菰黍裹稻米為粽,以象陰陽相包裹未分散也。”《左傳·僖公三十年》:“餐有菰黍。”杜預注曰:“昌歜,昌蒲葅。”孔穎達《疏》:“鄭玄云:昌本昌蒲根切之四寸為葅,彼昌本可以為葅,知此昌歜即昌蒲葅也。”傅本注:“五月五日,以菰葉裹黏米,楚祭屈原之遺風。又俗飲菖蒲酒。”

        (6)“瓊彝”:玉制盛酒器皿。“玉舟”:玉制酒杯。司馬光《和王少卿十日與留臺國子監(jiān)崇崇福宮諸官赴王》:“紅牙板急弦聲咽,白玉舟橫酒量寬。”蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當罰二子,已洗兩玉舟。”赤城韓夫人《法駕導引》:“自洗玉舟斟白醴,月華微映是空舟。”傅本注:“《周禮·春官·司尊彝》:‘春祠、夏禴,祼用雞彝、鳥彝,皆有舟。……,秋嘗、冬烝,祼用斝彝、黃彝,皆有舟。……,凡四時之閑祀、追享、朝享,祼用虎彝、蜼彝,皆有舟。’其文示有雞、虎等六彝之名,所以納五齊三酒也。而彝者皆有舟,則舟者彝下之臺也,所以承載彝也,若今承盤然。世俗或用瓊玉為之。”

        (7)“水調(diào)唱歌頭”:即唱水調(diào)歌頭。鄭處海《明皇雜錄》逸文:“祿山犯順,乘遽以聞,議欲遷幸,置酒樓上,命作樂,有進《水調(diào)歌》者曰:‘山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?不見只今汾水上,唯有年年秋雁飛。’上問誰為此詞。曰:‘李嶠’。上曰:‘真才子也。’遂不終飲而去。(見《白孔六帖》卷六一《樂·進水調(diào)歌》條)陳廷敬、王奕清《欽定詞譜》卷二三《水調(diào)歌頭》:“《碧雞漫志》屬中呂調(diào);毛滂詞,名《元會曲》;張榘詞,名《凱歌》。按,《水調(diào)》,乃唐人大曲,凡大曲有歌頭,此必裁截其歌頭,另倚新聲也。”傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天‘六幺水調(diào)家家唱。’”

        (8)“聲繞碧山”二句:“用《列子》秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云典。”《列子》卷下《湯問》:“薛譚學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊區(qū),撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛乃謝求反,終身不敢言歸。”此借其典言歌曲美妙而響亮。

        【賞析】

        這首詞寫的是杭州的游賞之樂,但并非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細致的刻畫,而是運用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悅之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現(xiàn)出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術(shù)效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峰與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創(chuàng)造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術(shù)佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

        “山與歌眉斂,波同醉眼流”,是說作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉后眼波流動,就象湖中的滟滟水波。接著補敘一筆:“游人都上十三樓。”意即凡是來游西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現(xiàn)在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這里說只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓并不比竹西亭遜色。據(jù)《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名于杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為游人羨慕。

        過片以后,極寫自己和同伴于此間的游賞之樂。“菰黍連昌歜”,“菰黍”即粽子。“昌歜”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精致味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們游賞的目的不是為了口腹之欲,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最后則以描寫清歌曼唱滿湖山作結(jié):“誰家水調(diào)唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚云留。”水調(diào),相傳為隋煬帝于汴渠開掘成功后所自制,唐時為大曲,凡大曲有歌頭,水調(diào)歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調(diào),明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調(diào)一曲,歌喉宛轉(zhuǎn),音調(diào)悠揚,情滿湖山,最后飄繞著近處的碧山而去,而傍晚的云彩卻不肯流動,仿佛是被歌聲所吸引而留步。

        【作者介紹】

        蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。公元1057年(嘉祐二年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

        ★ 《西湖游賞》閱讀理解及答案

        ★ 李清照《南歌子》的翻譯及賞析

        ★ 喜雨南贛作閱讀答案

        ★ 秦觀《南歌子·香墨彎彎畫》

        ★ 南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文及賞析

        ★ 小學生《游樂山》閱讀答案

        ★ 游清源山記閱讀答案

        ★ 《后游》閱讀練習答案及賞析

        ★ 南歌子,南歌子張泌,南歌子的意思,南歌子賞析

        ★ 秦觀《南歌子·玉漏迢迢盡》鑒賞

         

        關(guān)鍵詞


        相關(guān)文章